◎译 名 撞车 / 冲击效应(台) / 冲撞 / L.A. Crash
◎片 名 Crash
◎年 代 2004
◎产 地 美国 / 德国 / 澳大利亚
◎类 别 剧情 / 犯罪
◎语 言 英语 / 波斯语 / 西班牙语 / 汉语普通话 / 韩语
◎上映日期 2004-09-10(多伦多电影节) / 2005-05-06(美国)
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0375679/
◎豆瓣评星 ★★★★✦
◎豆瓣评分 8.6/10 from 281,585 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1388216/
◎片 长 112分钟 / 115分钟(导演剪辑版)
◎导 演 保罗·哈吉斯 / Paul Haggis
◎演 员 桑德拉·布洛克 / Sandra Bullock | 饰 Jean
唐·钱德尔 / Don Cheadle | 饰 Graham
马特·狄龙 / Matt Dillon | 饰 Officer Ryan
布兰登·费舍 / Brendan Fraser | 饰 Rick
泰伦斯·霍华德 / Terrence Howard | 饰 Cameron
坦迪·牛顿 / Thandiwe Newton | 饰 Christine
卢达·克里斯 / Ludacris | 饰 Anthony
迈克尔·佩纳 / Michael Peña | 饰 Daniel
詹妮弗·艾斯波西多 / Jennifer Esposito | 饰 Ria
瑞恩·菲利普 / Ryan Phillippe | 饰 Officer Hanson
Alastair Douglas | 饰 Young Peter
Nicholas George Stark Nicholas George Stark | 饰 Jamal
拉伦兹·泰特 / Larenz Tate | 饰 Peter
贝弗利·陶德 / Beverly Todd | 饰 Graham’s Mother
埃迪·J.费尔南德斯 / Eddie J. Fernandez | 饰 Officer Gomez
威廉·菲克纳 / William Fichtner | 饰 Flanagan
Octavio Gómez Berríos Octavio Gómez Berríos | 饰 Hispanic Passenger
Paul E. Short Paul E. Short | 饰 Officer Stone
凯瑟琳·约克 / Kathleen York | 饰 Officer Johnson
肖恩·托布 / Shaun Toub | 饰 Farhad
杰登·伦德 / Jayden Lund | 饰 Security Guard
伊梅·埃塔克 / Ime Etuk | 饰 Georgie
阿什琳·桑切兹 / Ashlyn Sanchez | 饰 Lara
金大贤 / Daniel Dae Kim | 饰 Park
凯斯·大卫 / Keith David | 饰 Lt. Dixon
Allan Steele Allan Steele | 饰 Paramedic
格伦·塔兰托 / Glenn Taranto | 饰 Country DJ
玛丽娜·赛提斯 / Marina Sirtis | 饰 Shereen
托尼·丹扎 / Tony Danza | 饰 Fred
Art Chudabala Art Chudabala | 饰 Ken Ho
席尔瓦·克莱吉安 / Sylva Kelegian | 饰 Nurse Hodges
比伊·加洛 / Billy Gallo | 饰 Officer Hill
诺娜·加耶 / Nona Gaye | 饰 Karen
根·加里托 / Ken Garito | 饰 Bruce
洛雷塔·迪瓦恩 / Loretta Devine | 饰 Shaniqua
布鲁斯·柯比 / Bruce Kirby | 饰 Pop Ryan
Sean Cory Sean Cory | 饰 Motorcycle Cop
卡莉娜·阿罗亚维 / Karina Arroyave | 饰 Elizabeth
达托·巴赫塔泽 / Dato Bakhtadze | 饰 Lucien
巴哈·索莫克 / Bahar Soomekh | 饰 Dorri
◎编 剧 保罗·哈吉斯 / Paul Haggis
罗伯特·莫里斯克 / Robert Moresco
◎制 片 人 萨拉·芬兰 / Sarah Finn
罗伯特·莫里斯克 / Robert Moresco
凯茜·舒尔曼 / Cathy Schulman
Jan Korbelin Jan Korbelin
鲍勃·亚里 / Bob Yari
兰迪·希勒 / Randi Hiller
唐·钱德尔 / Don Cheadle
Mark R. Harris Mark R. Harris
保罗·哈吉斯 / Paul Haggis
◎音 乐 马克·艾沙姆 / Mark Isham
◎摄 影 J·迈克尔·穆罗 / J. Michael Muro
◎剪 辑 休斯·温伯恩 / Hughes Winborne
◎选 角 萨拉·芬兰 / Sarah Finn
兰迪·希勒 / Randi Hiller
◎美 术 Brandee Dell’Aringa Brandee Dell’Aringa
劳伦斯·本奈特 / Laurence Bennett
◎服 装 Linda M. Bass Linda M. Bass
◎化 妆 Ben Nye Jr. Ben Nye Jr.
RaMona Fleetwood RaMona Fleetwood
金伯利·斯皮特里 / Kimberley Spiteri
Michelle Vittone Michelle Vittone
邦尼·帕克尔 / Bunny Parker
◎副 导 演 伊梅·埃塔克 / Ime Etuk
◎视觉特效 Christopher Dusendschon Christopher Dusendschon
◎简 介
一个黑人电视导演和他的妻子,莫名其妙地因为莫须有的违章驾驶受到了白人警察的侮辱;看似该受到谴责的警察却在最危急关头挽救了那名曾遭他侮辱的黑人妇女;老实巴交的波斯商店店主,却差点谋杀了有着刺青的墨西哥修锁匠(迈克尔•佩纳Michael Pena饰);地区检察官(布兰登•费舍尔Brendan Fraser 饰)和他的妻子(桑德拉•布洛克Sandra Bullock饰)被抢吉普车后只能把怨气发泄到无辜的修锁匠身上;黑人警察(唐•钱德尔 Don Cheadle 饰)在承受着上司的威胁和焦急地寻找自己的弟弟。
这一切看似无关的琐事,却在36小时内以一种出人意料的方式绞缠在一起,在这个以暴力,性,金钱闻名的多民族、多文化聚集的大城市—洛杉矶街头一幕幕上演……
◎获奖情况
第78届奥斯卡金像奖 (2006)
最佳影片 保罗·哈吉斯,凯茜·舒尔曼
最佳导演(提名) 保罗·哈吉斯
最佳男配角(提名) 马特·狄龙
最佳原创剧本 保罗·哈吉斯,罗伯特·莫里斯克
最佳剪辑 休斯·温伯恩
最佳原创歌曲(提名) 迈克尔·贝克尔,凯瑟琳·约克
第63届金球奖 (2006)
电影类 最佳男配角(提名) 马特·狄龙
电影类 最佳编剧(提名) 保罗·哈吉斯,罗伯特·莫里斯克
第59届英国电影学院奖 (2006)
电影奖 最佳影片(提名) 鲍勃·亚里,凯茜·舒尔曼,唐·钱德尔
电影奖 最佳导演(提名) 保罗·哈吉斯
电影奖 最佳男配角(提名) 唐·钱德尔,马特·狄龙
电影奖 最佳女配角 坦迪·牛顿
电影奖 最佳原创剧本 保罗·哈吉斯,罗伯特·莫里斯克
电影奖 最佳摄影(提名) J·迈克尔·穆罗
电影奖 最佳剪辑(提名) 休斯·温伯恩
电影奖 最佳音效(提名) 马克·菲什曼,理查德·范·戴克,亚当·詹金斯,桑迪·詹德勒
第30届日本电影学院奖 (2007)
最佳外语片(提名)
第6届美国电影学会奖 (2005)
年度佳片
◎台词金句
Graham: It’s the sense of touch. In any real city, you walk, you know? You brush past people, people bump into you. In L.A., nobody touches you. We’re always behind this metal and glass. I think we miss that touch so much, that we crash into each other, just so we can feel something.
格拉汉姆:这就是接触的感觉。你知道吗?走在任何城市里,你都会和别人擦身而过,别人也会撞到你。但在洛杉矶,没有人会碰到你。我们总是像隔着层金属和玻璃。我想我们很怀念那种接触,我们只有互相撞击,才会感觉到什么。
Anthony: It’s just black people demeaning other black people, using that word over and over. You ever hear white people callin’ each other “honky” all the time? “Hey, honky, how’s work?” “Not bad, cracker, we’re diversifying!”
安东尼:只有黑人才彼此这么叫,“黑鬼” 这个,“黑鬼”那个。你什么时候听过白人互相称呼“白鬼”吗,兄弟?“嘿,白鬼,生意怎么样?”“很好,白佬,我们正多元化发展。”
Jean: I just had a gun pointed in my face…
Rick: You lower your voice.
Jean:… and it was my fault because I knew it was gonna happen. But if a white person sees two black men walking towards her and she turns and walks away, she’s a racist, right? Well I got scared and I didn’t do anything and ten seconds later I had a gun in my face. Now I am telling you, your amigo in there is going to sell our key to one of his homies and this time it would be really fucking great if you acted like you gave a shit!
珍妮:我可是刚刚被人用枪指着我的脸
里克:你给我小声点!
珍妮:这还是我的错了?就因为我知道会发生什么?但是如果一个白人看见两个黑人朝她走来,她转头朝其他方向走去,她就是种族歧视者了,是吗?我当时很害怕,可是我什么都没说。十秒钟以后,就有一支枪指着我的脸。我告诉你,你那黑帮朋友会把我们的钥匙卖给他帮里的同伙的。而这次要是在家被人给搞了,就他妈的棒极了!
Anthony: Look around! You couldn’t find a whiter, safer or better lit part of this city. But this white woman sees two black guys, who look like UCLA students, strolling down the sidewalk and her reaction is blind fear. I mean, look at us! Are we dressed like gangbangers? Do we look threatening?
Peter :No.
Anthony:Fact, if anybody should be scared, it’s us: the only two black faces surrounded by a sea of over-caffeinated white people, patrolled by the triggerhappy LAPD. So, why aren’t we scared?
Peter: Because we have guns?
Anthony: You could be right.
安东尼:看看你的周围!你不可能找到更多白人,更安全,或者比这个城市更好的地方了。但是这个白女人看见两个黑人,两个就像加州大学洛衫矶分校的学生从便道走来,她的反应就只有恐惧?看看我们,哥们。我们的衣着像黑帮的吗?我们看起来很有威胁吗?
彼得:没有。
安东尼:事实上,要是这有谁该害怕的话,那也是我们该害怕!这地方到处都是兴奋过度的白人,就我们两个黑面孔。周围还有一群动不动就开枪的洛杉矶警察在巡逻。你告诉我,我们为什么不害怕呢?
彼得:因为我们有枪?
安东尼:你说对了。
Cameron: It’s about time you realise what it’s like to be black.
Christine: Oh, and you’re talking about being black? The closest you ever came to being black, Cameron, was watching the Cosby Show.
Cameron: Well, at least I didn’t watch it with the rest of the equestrian team.
卡梅隆:早晚你会懂做黑人是什么感觉。
克里斯汀:好像你知道似的?你最觉得自己是黑人的时候,卡梅隆,是你看The Cosby Show的时候。
卡梅隆:是吗?但起码我不是和其他的高级阶层的人一起看的。
◎幕后揭秘
[拍摄背景]
如今我们身处的美国,到处充满了恐惧,总统习惯用恐惧来控制他的人民,媒体则喜欢用恐惧来应付大众。我创作和拍摄这部电影的目的,就是要探寻有关人与人之间关系的话题,让人们重新去认识已被歪曲了的恐惧定义,再次用心去观察我们的世界。我并无意去冒犯某些人或因此而挑起什么争端,只是想通过这部电影来表达出我对这个问题的看法。电影就是这样一种奇妙的工具,它能够让你体味到陌生人的心路历程。我希望观众们在看完这部电影之后并不只是感知到我所指出的问题,更重要的是能够推动民众去分享你们的爱心。——保罗·哈吉斯[关于电影]
对于保罗·哈吉斯来说,《撞车》包涵了太多的元素:有关生活,有关恐惧,对种族和阶级问题的思考。哈吉斯已经在洛杉矶生活了25年,一天晚上,当他刚刚从邻居的录像带出租店里面走出来的时候,发现他所面对的是一个黑洞洞的枪口。那天晚上,他回到家之后,换了所有的门锁……
从那之后,哈吉斯开始关注身边每个人的生活,突然强烈的意识到了他的生活是多么的‘片面’,从未关心过不属于自己生活范围之内的人或事物。这时,发生了9/11事件,哈吉斯开始着手写作,最终完成了《撞车》的剧本。
制片人哈里斯于2002年底将完整的剧本交给了牛眼公司,2003年1月影片的选角工作正式开始。制片方都很清楚,如此一部小成本的独立影片通常都需要明星的光彩来将其照亮,金球最佳男演员唐·钱德勒成了他们首先确定的目标。在看过剧本后,钱德勒很干脆的答应出演任何角色,而他本人也成了《撞车》的制片人之一。“剧本看起来太真实了,好像那就是发生在我们身边的事情一样,这是《撞车》吸引我的原因。”有了钱德勒的加盟,影片阵容方面得到了保证,各路明星如马特·狄龙、桑德拉·布洛克、布兰登·弗雷泽在看过剧本后纷纷加盟,为影片增色不少。
之所以选择洛杉矶作为故事发生的背景,正是由于洛杉矶的城市特点所决定的。多民族文化在这个城市中相互碰撞着,更容易引发新的冲突。时至今日,种族问题仍然在困扰着这个城市中的居民。为了烘托影片中的思想氛围,导演哈吉斯将镜头中的洛杉矶处理得象一座人间地狱。不过,在影片的结尾的地方,在文化碰撞的碎片当中,创作者还是给观众们留下了希望。[谁是保罗·哈吉斯]
2003年3月,《剃刀》杂志列出了一份25人名单。入选的人都是一些所谓的“挑战权威的新教徒,有着独立思想的反教条者,拒绝传统的激进分子”,总之,什么是传奇?看看他们的经历就知道了。其中有山姆·谢泼德、巴兹·鲁赫曼、比尔·克林顿以及《撞车》的导演保罗·哈吉斯。
哈吉斯1953年出生在英国伦敦,从小就对电影和电视艺术兴趣浓厚,为此,他曾考入艺术学校学习摄影。22岁时,哈吉斯离开家乡,带着自己的剧作家梦来到好莱坞。初到好莱坞的日子非常艰苦,他一边做家具搬运工,一边在百货公司里做室内摄影师,晚上还要上课。经过3年的奋斗,哈吉斯的才华终于得到了赏识,从此他便开始了剧作家生涯。此后,哈吉斯开始在电视剧领域崭露头角,他创作过多部优秀的电视作品,并获得过两项艾美奖。2000年,保罗做出了一个挑战性的决定,离开了已大获成功的电视领域,而全心投入电影剧本的创作工作。他的作品多以小人物为主题,关注现实生活的残酷性和人性的阴暗面。2004年,是保罗·哈吉斯的幸运年,由他改编并创作剧本的《百万美元宝贝》,在第77届奥斯卡颁奖晚会上大获全胜,这使哈吉斯在好莱坞的地位更上层楼。2006年,《撞车》以“黑马”姿态一举“撞翻”《断臂山》而夺得奥斯卡最佳影片,这也让我们有理由期待他与伊斯特伍德再度连手创作的影片《父辈的旗帜》,希望这部影片能为哈吉斯的影坛神话再添上了传奇的一笔。
影片一举打败获奖大热门《断臂山》,获得第78届奥斯卡金像奖最佳影片。这是一个多线索共同进行的故事,单单看导演有条不紊的把这个纷繁的故事巧妙的串连在一起,就可以看出他深厚的功力了。不过看过他的前一部编剧的作品《百万宝贝》的人应该不会有丝毫的惊奇,因为《撞车》所带来的震撼与思考,与《百万宝贝》敲击人心的痛楚比起来,有过之而无不及。哈吉斯希望观众们在看这部电影的时候,不要报着“逃避生活”的目的来度过这将近两个小时的时间。他希望人们都能从自己的内心来检测一下,看看自己有没有类似影片中的心态。关种族以及人际交往的问题,现在仍然是争论颇多。哈吉斯利用电影语言,向人们揭示了这种糟糕的人与人之间关系的由来。选择洛杉矶作为故事发生的背景,正是由于洛杉矶的城市特点所决定的。多民族文化在这个城市中相互碰撞着,更容易引发新的冲突。为了烘托影片中的思想氛围,导演哈吉斯将镜头中的洛杉矶处理得象一座人间地狱。不过,在影片的结尾的地方,在文化碰撞的碎片当中,创作者还是给观众们留下了希望。
撞车 Crash (2004):等您坐沙发呢!